Exodus 29:14

SVMaar het vlees des vars, en zijn vel, en zijn drek, zult gij met vuur verbranden, buiten het leger; het is een zondoffer.
WLCוְאֶת־בְּשַׂ֤ר הַפָּר֙ וְאֶת־עֹרֹ֣ו וְאֶת־פִּרְשֹׁ֔ו תִּשְׂרֹ֣ף בָּאֵ֔שׁ מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶ֑ה חַטָּ֖את הֽוּא׃
Trans.

wə’eṯ-bəśar hapār wə’eṯ-‘ōrwō wə’eṯ-pirəšwō tiśərōf bā’ēš miḥûṣ lammaḥăneh ḥaṭṭā’ṯ hû’:


ACיד ואת בשר הפר ואת ערו ואת פרשו תשרף באש מחוץ למחנה  חטאת הוא
ASVBut the flesh of the bullock, and its skin, and it dung, shalt thou burn with fire without the camp: it is a sin-offering.
BEBut the flesh of the ox and its skin and its waste parts are to be burned outside the circle of the tents, for it is a sin-offering.
DarbyAnd the flesh of the bullock, and its skin, and its dung, shalt thou burn with fire outside the camp: it is a sin-offering.
ELB05Und das Fleisch des Farren und seine Haut und seinen Mist sollst du mit Feuer verbrennen außerhalb des Lagers: es ist ein Sündopfer.
LSGMais tu brûleras au feu hors du camp la chair du taureau, sa peau et ses excréments: c'est un sacrifice pour le péché.
SchAber des Farren Fleisch, Haut und Mist sollst du draußen vor dem Lager mit Feuer verbrennen; denn es ist ein Sündopfer.
WebBut the flesh of the bullock, and his skin, and his dung shalt thou burn with fire without the camp: it is a sin-offering.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken